Técnicas abordadas en la traducción de canciones del español latinomaericano al inglés

Abstract

Throughout these five modules and the different topics covered in them, one subject that caught our attention as students was the translation techniques. Those techniques that can be used to make a good translation, respecting the original text and all its clauses. In order to give it a different perspective, it has been decided to approach it from the translation of songs from Latin American Spanish into English. Having said that, such techniques will be presented and explained here, and will be integrated at the end in an exercise of translation of a song that, once translated, complies with the principles of translation.

Description

A lo largo de estos cinco módulos y de las diferentes temáticas abordadas en el mismo, un tema que captó mucho la atención como estudiantes fue la de las técnicas de traducción. Aquellas técnicas a las cuales se pueden recurrir para poder realizar una buena traducción, respetando el texto original y todas sus cláusulas. Para darle una perspectiva diferente, se ha decidido abordarlo desde la traducción de canciones del español latinoamericano al inglés. Dicho esto, tales técnicas serán aquí presentadas y explicadas, y se integrarán al final en un ejercicio de traducción de una canción que una vez traducida cumpla con los principios de traducción.

Keywords

Traducción, canción, cantablidad, significado

Citation

Montezuma Tascón, S., & Martínez González, A. F. (2021). Técnicas abordadas en la traducción de canciones del español latinomaericano al inglés. Universidad Santiago de Cali.